Волшебный зAмок

Волшебный зAмок — блог о разностороннем развитии детей, о детях-билингвах, об особенностях воспитания детей во Франции и разных педагогических методиках

Как мы учим своих детей билингвизму

на 09.02.2015

 BilinguismeЕще до рождения сына я прочитала кучу литературы о билингвизме, так как для меня являлось естественным, что мои ети должны говорить по-русски, даже если их папа француз, мы живем во Франции и я свободно владею французским языком. То есть, мы изначально решили, что наши дети будут билингвами. Ну, и конечно, они будут говорить по-английски, а, может быть, потом выучат и какие-нибудь другие языки, если захотят.
Мы пошли классическим путём, решив, что я буду говорить с сыном только по-русски, а муж только по-французски, чтобы не путать языки при ребенке. Далее, мне казалось, что обучение языкам с детства это просто, что разговоры со мной и другими русскоязычными людьми, прослушивание русских песенок, чтение книг помогут ребенку быстро и без усилий усвоить русский язык на уровне французского. Опыта тогда у меня по воспитыванию детей билингвов не было, поэтому переход от теории к практике преподнёс мне разнообразные задачки, связанные с изучением языков детьми.
Чтобы получить ответы на вопросы и понять, как воспитать ребенка билингва, я посещала разные конференции, посвященные билингвизму, я перечитала уже прочитанные книги на эту тему и купила новые, я обсудила этот вопрос со многими взрослыми-билингвами и с родителями детей билингвов.

Кстати, я встретила очень много интересных людей. Это и дети русской эмиграции первой волны во Франции, которые прекрасно говорят по-русски, хотя бывали в России всего несколько раз, да и то в возрасте. Это и уникальные полиглоты, с легкостью переходящие с одного языка на другой, это и люди монолингвы, изучившие другой язык почти в совершенстве, потому что он им нравится. Хотя мне повстречались русскоязычные семьи, у которых дети почти не говорят по-русски, или те, которые не хотят давать детям второй язык с детства из принципа.

Я анализировала всю полученную информаци и наблюдала каждый день за сыном, чтобы понять, почему в разные моменты своей деятельности он выбирает русский или французский язык.
Постепенно, я выработала для себя некую методику укрепления и развития русского языка, основанную на моём опыте обучения моих детей И наблюдения за детьми билингвами друзей и знакомых.
Во-первых, я задала себе несколько вопросов. На мой взгляд, эти вопросы фундаментальны, их нужно задавать себе регулярно всем тем, кто решает растить детей билингвов, чтобы четко расставить свои приоритеты. Ответив на них, я лучше поняла, какую стратегию развития русского языка у моих детей мне нужно разработать :

— Почему мне хочется, чтобы мои дети владели русским языком?
о Для меня естстественно говорить с детьми по-русски, так как это мой родной язык и я могу использовать все его богатство и тонкости в разговорах.
о Для общения по-русски с моей семьёй в России. Мне невозможно представить, чтобы мои дети и мои родители, включая других близкох родственников не понимали друг друга.
о Для общего культурного развития : знание русского языка позволит оценить в оригинале русское литературное богатство и понять дух и глубокий смысл многих русских романов, сказок, стихотворений, поговорок. Кроме того, знание и понимание российской истории поможет лучше понять действия и менталитет русских людей, так как мне не нравятся навязываемые некоторой прессой стереотипы.
о Пригодится в путешествиях : всегда легче путешествуется, если нет языкового барьера. Знание нескольких языков даёт здесь только плюс.
о Зная несколько языков, легче выучить другие : во французском языке отсутствуют некоторые согласные и гласные, присутствующие в том же русском или английском языках (звук “х” или твёрдые окончания согласных, например). При этом, все ударения в словах приходятся на последний слог. Сами французы считают, что языки им нелегко даются. Знание русского языка позволит усвоить другую языковую систему, что поможет более лёгкому усвоению других языков.

Позволю себе небольшое отступление : французский язык тоже очень красивый, богатый и сложный язык, если его изучать серьёзно. То, что французам хуже даются иностранные языки это миф. Просто, на мой взгляд, во Франции нет хороших методик изучения языков. Почти все методики направлены на то, чтобы было весело, там много картинок, но мало упражнений на грамматику и повторение. Вдобавок, никто не считает нужным ставить сразу же детям произношение. Да и до недавних времён считалось, что изучать языки должны только переводчики, дипломаты итд, а в школе это не так уж и важно. На данный момент у многих французов стало обычным делом отправлять детей на языковые стажировки в разные страны, что постепенно улучшает «языковую обстановку» во Франции.

о Возможность получить дополнительные баллы к школьному доссье : некоторые лицеи (старшие классы средней школы) дают возможность сдать экзамен по русскому языку, что может принести хорошие дополнительные баллы. Ведь поступление в ВУЗы осуществляется через школьное доссье с баллами и характеристиками ученика.
о Возможность работать на предриятии, связанным с русскоязычными странами. Примеров, встреченных мною, много : димпломаты, адвокаты – международники, финансовая международная сфера, в общем, интересных вариантов много.

— В какой степени мне хочется, в идеале, чтобы они владели русским языком? Что я подрузамеваю под выражением “мои дети хорошо говорят по-русски”?
о Мне важно, чтобы дети могли говорить со мной без запинки, грамматически правильно, не подыскивая слова и используя словарный запас соответствующий их возрасту, на самые разные темы : рассказать как прошёл школьный день, обсудить прочитанную книгу или увиденный фильм.
о Мне хочется, чтобы мои дети умели читать и писать по-русски, иначе владение языком было-бы не полным.
о Мне бы очень хотелось, чтобы мои взрослые дети читали сами книги на русском языке, интетесовались бы русской культурой итд.

— Имеется ли у меня достачно времени и желания, чтобы методично заниматься развитием русского языка моих детей?

Чтобы вырастить билингва нужно приложить очень много сил и терпения. Бывают моменты, кога хочется всё оставить как есть, но малейший прогресс ребенка придаёт невероятную веру в успех начатого. Иногда бывает, что окружающие осуждают стремление родителей дать детям сразу два языка, приводят самые разнообразные аргументы, делают замечания. Здесь нужно оставаться непреклонным и гнуть свою линию.

Реклама

4 responses to “Как мы учим своих детей билингвизму

  1. Почему французам труднее выучить иностранный язык ? Дело не только в методиках, но и в самом языке !
    Selon les travaux d’Alfred Tomatis, spécialiste ORL médecin et chercheur, la bande passante de la langue française est très étroite et constituée de deux plages ( 100-300 hz, 1000-1800 hz), à titre d’exemple, l’anglais évolue entre 2000 et 12000 hertz, l’américain en revanche a une bande passante plus grave commençant à 1500 hz, quant au russe, cette langue possède la bande passante la plus vaste et évolue entre 400 et 12000 hertz.

    Нравится

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: